Перевод "разве что" на английский
Произношение разве что
разве что – 30 результатов перевода
Ну давайте, давайте.
Ну разве что, разве что это входит в план.
Вы уверены что...
Come on.
If it's a necessary part of the plan...
Are you sure?
Скопировать
Удивительно, что я не превратилась в старуху до времени!
Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне.
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним!
It's a wonder I can not be an old hag at my age!
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping.
My order wrong, he does not know who he is!
Скопировать
Мои силы почти иссякли.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
Самородная сера, алмазы.
I am almost exhausted.
Unless I find the weapon the Metron mentioned, I have very little time left.
Native sulphur, diamonds.
Скопировать
Капитан, вы мало чего добьетесь, оставаясь на "Созвездии".
Разве что, возможно, уничтожим эту махину.
Выполняйте приказ, мистер Спок. Вас понял.
Captain, there is little to be gained by staying aboard the Constellation.
Except possibly the destruction of that thing out there.
Carry out your orders, Mr. Spock.
Скопировать
Мне нечего сказать, капитан.
Разве что... Впервые в жизни я был счастлив.
- Капитан.
I have little to say about it, captain.
Except that for the first time in my life,
- Captain.
Скопировать
Мы так и будем здесь стоять?
Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Это же смешно.
Are we just gonna stand here?
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Well, this is simply ridiculous.
Скопировать
Скажите, а вы случайно не мисс Лили Прескотт?
Разве что у вас буйная фантазия.
Тогда, наверное, это вы.
Would you, by any chance, happen to be Miss Lily Prescott?
Not unless you got a big imagination.
Then, you must be the lady in question.
Скопировать
Там всего лишь кролик.
Разве что целый выводок.
А я думал, что наконец избавился от этого парня.
I just have a rabbit in there.
Man, that sure must be a bundle of bunny.
And I thought I was finally rid of that guy.
Скопировать
- Может, я схожу?
- Нет, разве что ты хочешь сменить ему пелёнки.
Таким вещам я даже не пытаюсь научиться.
- You want me...
Not unless you want to change him.
That's one thing I'm not gonna even try to learn. - Well, uh, uh...
Скопировать
Этот парень сумасшедший, говорю вам! Это правда, девочка?
Он обещал, что не будет проблем, что с парнем ничего не случится, разве что его свяжут, мне жаль, прости
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду.
I'm sorry!
I didn't mean this ever happened! Eve, go back to the car, everything will be all right. Ellen...
And I know all your life. I would say that everything went well, not was our personal problem.
Скопировать
Да уж, она не сидит сложа руки... она ими красит.
Разве что-то может пойти не так?
Оп-па, а вот и премьер-министр пришёл за добавкой.
Well, she's certainly not sitting on the fence... she's painting it.
Surely nothing can go wrong here.
Uh-oh, here's the p.m., coming back for more.
Скопировать
Наряжать манекены в витрине универмага - не самый лучший способ закрутить знакомство.
Разве что кто-то подойдёт и поцелует стекло.
У меня такое было.
Does she know I'm home upstairs here? You're...
Bagel.
Could you make up some excuse and then come upstairs here real quick?
Скопировать
Ух, ты мы все-таки полетим!
Разве, что на крыльях фантазии мсье О'Мэлли.
Нет, детка, нет.
Oh, boy, we're gonna fly after all.
Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley?
No, no, no, baby.
Скопировать
Ты же сам мне его дал!
Этим старьём ты сможешь убить разве что одного-двоих.
А твои чувства так слабы, что ты этим удовлетворишься?
But you gave it to me, didn't you?
With an old thing like this you'll only manage to kill one or two people
Are your feelings that weak, that you would be satisfied with this?
Скопировать
Отлично Тэд!
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной
Не с помощью пращи, а с помощью пойманного меча.
Good ol' Ted !
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
Not with a sling but with a catch.
Скопировать
Во-первых: что касается Парижа, причём тут Божий Праздник?
Разве что моему духовнику.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
Firstly: what has God's holy day got to do with Paris?
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
Скопировать
Не о чем больше беспокоится.
Разве что о том, как нам мирно состариться
Мирно.
There's nothing more to think on.
Save that we two may grow old together in peace.
Peace.
Скопировать
Кроме того, так свернуть себе шею при падении невозможно.
Разве что, один шанс из тысячи.
Нет.
Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found.
Except maybe one chance in a thousand.
No.
Скопировать
Но, к сожалению, таковых теперь в домах не водится.
Разве что у них, и то вряд ли.
Вот мы и домострой вспомнили.
But, unfortunately, there're none in our homes now.
Maybe in their homes, but it's not likely, either.
Now we're talking male chauvinism here.
Скопировать
И никто его здесь не видел.
Ну, разве что в Спа.
Он снова ходил в город?
And no one has seen him.
Except in Spa perhaps.
Did he go into town again ?
Скопировать
- Да, в четверг.
Разве что-нибудь выиграешь...
Все пялятся в телевизор...
-Yes, on thursday
One doesn't win anyway
All peeping at the telly...
Скопировать
Она не виновата в том, что её похитили шайены.
А я разве что говорю?
Но я бы не отказался поразвлечься с ней.
- Me? It's not her fault the Cheyenne grabbed her...
Well, I'm not sayin' it is, but...
...by guff...
Скопировать
Эй ты, носатый! Говори в чем твой грех!
Разве что... в том, что я еврей.)
(Странники, возрадуйтесь! Мир не всегда будет нетерпимым.)
Big nose, what's your sin?
(I was a jew.)
(Be merry, your world won't be intolerant forever.)
Скопировать
Не представляю, кому может не понравиться ваше общество.
Ну, разве что атеистам.
- Хотя их у нас нет.
Unless, of course, they're atheists. - Not much chance of that, though.
- L don't know, sir.
- Lsn't atheism against the law? - No.
Скопировать
- нет!
разве что, мы если салат с редисом салат по-римски и свежий ткроп.
- сегодня вы не бтдете ничего здесь есть!
! - No!
Is that if we radish salad with ... Salad ... and Latin, and fresh dill.
- Today, you will not be anything there!
Скопировать
Что вернешься завтра.
Разве что...
Я отправлю из поезда.
Returning tomorrow
That's so
From the train
Скопировать
- Пардон.
Ну разве что...
Его нигде нет.
Excuse me.
Where could he have gone?
He's really not here.
Скопировать
- На чем, милая?
Разве что в ванне.
- А где ванна?
Where, dear, where?
There's only room for one in the bathtub.
Where's the bathtub?
Скопировать
В честь такого события.
Ну, разве что в честь события.
Конечно же, как и подобает леди.
FOR THE OCCASION, I MEAN.
WELL, IT IS SOMETHING OF AN OCCASION.
OF COURSE IT IS, A LADY LIKE YOU.
Скопировать
Конечно, у старого капитана Сэма бывают свои заскоки, но ведь и у меня есть сердце.
В медицинском смысле, разве что.
Да бросьте, док.
You know, old captain Sam Bishop might have strayed once or twice, but I still got a heart.
Medically speaking, perhaps.
Oh, come on, doc.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разве что?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разве что для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
